2013年8月9日 星期五

躲在WTF背後的文化

近日,一名老師的一句粗口竟成為城中的熱話,甚至引起數千名市民在旺角街頭對立的原因,有謂兩句粗口算不了什麼,仗義執言不拘小節,又有謂老師羞辱警員,有違教育工作的精神等等。

一時間,坊間出現大量有關粗口的文章,令我想起一本由澳洲語言學者露絲.韋津利(Ruth Wajnryb)所著的有趣書籍 — 髒話文化史(Language Most Foul)。書中對於fuck這個詞的出處也用了很大篇幅去考證其出處,作者認為最有可能來自拉丁文的future,法文的foutre,德文的 ficken,這些字都有共同地有兩種意義,一是涉及肢體暴力,二是有關進行性行為;而無獨有偶的是,中外各地的粗口絕大部份皆與性或性行為相關,隱隱顯 出粗口背後有關性的禁忌。

而然這禁忌並非只出現在華人社會,美國更將fuck等口語稱為戰斗字眼,並在憲法中訂明言論自由不包括戰斗字眼,甚至到了1988年的牛津英語詞源 辭典 (oxford ethmological dictionary of the english language)仍未敢收錄此字。

但時代轉變,流行文化的推動下,舊有定義下的粗口大量出現於日常生活,到頭來也因之而減弱了其力道,有關的性意味也慢慢腿色,已幾乎不存在。而 fuck為例,已變得廣為使用,其性意味也十分淡薄,至少它的形容詞態fucking已經不太算是咒罵詞,多用以增強表示憤怒,煩惱等的語氣,為一般大眾 所接受。類似的情況不只出現於英語國家,芬蘭語的perkele一字就從非常使人震驚冒犯變成幾乎毫無驚人之處,而黃霑的一口流利廣東粗口,亦沒有影響其 深厚文化修養的形象,可見粗口在不同的時代,隨著社會的變化有著不同的意義。

最後,林老師的一句粗口,決非希望帶動社會有關粗口的文化討論,亦不是希望爭取所謂的粗口權,我相信言論自由及警方的執法問題,才是林老師更希望大家關注的。

主場新聞

沒有留言:

張貼留言